
Chinese and Russian warships approach the Senkaku Islands; Japan speaks out.
The Japanese government said it detected Chinese and Russian warships around the Senkaku Islands in the East China Sea on July 4.

The Japanese government said it detected Chinese and Russian warships around the Senkaku Islands in the East China Sea on July 4.
Trả lời VTC News, Thứ trưởng Bộ Quốc phòng Nhật Bản cho rằng Tokyo cần chuẩn bị kịch bản xung đột với Trung Quốc ở quần đảo tranh chấp Senkaku/Điếu Ngư.

On February 16, a Chinese vessel, believed to be armed with artillery, intruded into Japanese territorial waters near the Senkaku Islands.

Tokyo has "officially protested" to Beijing over the repeated presence of its ships near the uninhabited islands claimed by Japan in the East China Sea.

Japanese Defense Minister Taro Kono told the Chinese ambassador that China needs to stop its activities around the disputed islands in the East China Sea.

Nhật Bản đang theo dõi một tàu khu trục cỡ nhỏ và tàu ngầm của Trung Quốc ở khu vực gần các hòn đảo tranh chấp giữa hai nước trên biển Hoa Đông.

Lực lượng tự vệ Nhật Bản ngày 28/8 tổ chức tập trận tái chiếm đảo quy mô lớn, kết hợp các lực lượng trên không, trên biển và mặt đất và bắn đạn thật.

Amid rising tensions with China over territorial disputes, Japan plans to develop a new land-to-sea missile to bolster the defense of its southern islands.

Trước diễn biến gần đây ở biển Hoa Đông, Bộ trưởng Quốc phòng Nhật Bản đã lệnh cho quân đội tăng cường giám sát để bảo vệ lãnh thổ.

Japan announced that two Chinese ships had entered Japanese territorial waters near the disputed islands in the East China Sea on the morning of August 7th, which Tokyo calls Senkaku and Beijing calls Diaoyu.

For the first time, the Chinese navy has sent warships into the waters near the Senkaku/Diaoyu Islands, which are disputed with Japan.

A senior U.S. Navy official reiterated that the U.S. Navy would defend the Senkaku/Diaoyu Islands, which Japan controls in the East China Sea, if China attacked them.

Three Chinese Coast Guard vessels entered Japanese territorial waters this morning, near the Senkaku/Diaoyu Islands.

Quan chức Nhật Bản khẳng định chủ quyền với quần đảo Senkaku trong khi Bắc Kinh cũng tuyên bố tương tự và gọi là đảo Điếu Ngư.

Nhật đang gấp rút đóng mới các tàu tuần tra để xây dựng một đội tàu chuyên hoạt động tại khu vực quanh quần đảo Senkaku (Trung Quốc gọi là Điếu Ngư).

President Joko Widodo announced the reasons why his country opposes China's unreasonable "nine-dash line" claim.

Ngày 12/2, tại thủ đô Tokyo của Nhật Bản đã diễn ra một hội thảo về tranh chấp biển đảo trong khu vực.

Japan, China, military bases, Senkaku Islands, Diaoyu Islands, territorial disputes.

Beijing is building large-scale facilities on islands near the Senkaku/Diaoyu Islands, which are disputed with Tokyo.

Báo “India Times” đưa tin Tư lệnh Không quân Ấn Độ, Tướng Arup Raha hôm 5/12 đã cảnh báo rằng Trung Quốc sẽ chiếm trọn quần đảo Trường Sa trước năm 2050.

Người phát ngôn Bộ Quốc phòng Trung Quốc Cảnh Nhạn Sinh ngày 27/11 đã hối thúc Nhật Bản tuân thủ “Thỏa thuận nguyên tắc bốn điểm” mà hai nước vừa đạt được.

Nhật Bản cho biết nước này sẽ tổ chức một cuộc diễn tập quân sự song phương với Mỹ vào tháng 11 tới để đảm bảo hoạt động chung giữa 2 nước diễn ra thuận lợi.

(VTC News) - The Japanese newspaper Nikkei published an article on October 4th titled "Japan is upgrading its submarine combat capabilities to counter China."

(VTC News) - Kyodo News reported that the Japanese coast guard recently detected a Chinese coast guard vessel laying cables in Japan's exclusive economic zone (EEZ).

(VTC News) - The Chinese Ministry of Defense said its patrol aircraft were approached by Japanese planes in its self-proclaimed air defense identification zone in the East China Sea.

Giới chức Nhật Bản thông báo ngày 6/8, các tàu thuộc lực lượng bảo vệ bờ biển Trung Quốc lại xuất hiện tại vùng biển tranh chấp ngoài khơi quần đảo Senkaku.

Public opposition to the Japanese Cabinet's approval of the right to collective self-defense is growing.

(VTC News) - Truyền thông Nga đưa tin 2 tàu tuần tra Trung Quốc vừa tiếp tục xâm nhập vào vùng quần đảo Senkaku đang tranh chấp với Nhật Bản.

(VTC News) – Japanese experts on maritime issues have proposed that Tokyo name more than 160 unnamed islands to strengthen its sovereignty.

(VTC News) - Truyền thông Trung Quốc đưa tin một tàu đánh cá nước này bị chìm gần khu vực quần đảo tranh chấp với Nhật Bản.